ماجراجویی در زبان: شروع مسیر

توضیح مختصر: در این بخش آقای کافمن درباره ماجراجویی ای بزرگ، در سفری به نام زبان صحبت می کنند.

زمان مطالعه: 6 دقیقه

سطح: سخت

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زبانشناس» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زبانشناس»

فایل صوتی

ترجمه‌ی درس

ماجراجویی در زبان: شروع مسیر

یادگیری زبان همانند یک سفر است، یک مسیر برای کشف کردن. من زمانی که شروع به این سفر کردم، بسیار جوان بودم و همیشه سفر را بسیار جذاب می دیدم. یک ‌زبانشناس واقعی نیاز دارد که ماجراجو باشد، ترس ناشی از غربت را کنار بگذارد. برای تشبیه این موضوع، اجازه دهید، داستانم برای شما تعریف کنم.

من در سوئد، سال 1945 متولد شدم و به مونرئال کانادا به عنوان کودکی 5 ساله به همراه والدینم و برادر بزرگترم تام مهاجرت کردم. من حضور ذهنی درباره اینکه به عنوان یک کودک زبانی به جز انگلیسی صحبت کرده باشم ندارم، با اینکه می دانم ابتدا زبانم به سوئدی باز شده بود. ممکن است که اجبار برای یادگیری دومین زبان به عنوان یک کودک به من در بهبودی یادگیری زبان در بزرگسالی کمک کرده باشد. به هر حال، من افراد دیگری را می شناسم که در کانادا به دنیا آمده اند و فقط زبانشان به انگلیسی باز شده بود ولی تبدیل به زبانشناسان حرفه ای شده بودند. من موفقیتم در یادگیری زبان را به شم ماجراجویی و تمایلم به مطالعه با شدت زیاد نسبت می دهم. معتقدم که دیگران هم اگر آماده شروع این سفر برای یادگیری و کشف زبان باشند، می‌توانند همانند من موفق باشند.

یکی از خاطرات بسیار قدیمی من از مونرئال مربوط به واقعه ای در سال 1952 است. گروهی بودیم از بچه های 6 ساله که مکانی مورد علاقه برای پنهان کردن چوب بیس بالمان داشتیم. همیشه بعد از مدرسه به آن مکان می رفتیم و چوب بیس بالمان را بر می داشتیم و بازی می‌کردیم. یک روز چوب بیس بالمان گم شد. بلافاصله به این نتیجه رسیدیم که پسر تازه وارد محل که از استونی آمده بود، چوبمان را دزدیده است. برای ما کاملاً مشهود بود که او چوب را برداشته است. او خوب نمی‌توانست انگلیسی صحبت کند، کاملاً یک خارجی بود. تنها مشکل اینجا بود که او چوب بیس بال را بر نداشته بود. او احتمالا در آن زمان حتی نمی دانست چوب بیس بال برای چه استفاده می شد. در آخر همه چی دوستانه به پایان رسید. می‌توانم حدس بزنم که بعد از یک سال زندگی در کانادا توانستم به عنوان یک کانادایی در گروه دوستانم جای بگیرم. بعد از آن، آن پسر از استونی هم به همین صورت در گروه توانست ورود کند. آن واقعه همیشه در ذهن من به عنوان یک مثال باقی ماند که چگونه مردم به شکل نا خودآگاه با همدیگر همسو می‌شوند یا یک خارجی را رد می‌کنند.

ولی قبول شدن در یک اجتماع همانند یک خیابان دو طرفه است. شهروندان داخلی شاید در ابتدا یک شخص خارجی رو قبول نکنند، ولی این موضوع به شخص خارجی هم بستگی دارد که باید همانند یک ماجراجوعمل کند و برای قبول شدن در اجتماع تلاش داشته باشد. در بیشتر مواقع، وقتی که دغدغه های فکری خود را کنار می زدم و برای قبول شدن در اجتماعی با زبانی متفاوت تلاش می کردم، در اکثر موارد پاسخ ها بیشتر از آنکه خودم فکرش را بکنم، خوش آیند بودند. می‌توانم حدس بزنم که درصد افراد خارجی ای که دو دل هستند و تلاشی برای ملحق شدن به اجتماع جدید نمی‌کنند و در نتیجه فرصت های جدید را از دست می‌دهند، خیلی بیشتر از خارجی هایی است که توسط اجتماع، دست رد به سینه آن‌ها زده شده باشد. یک‌زبان‌آموز به شکل مفهومی یک خارجی است و از گروه زبانی متفاوتی می آید. شما باید مخاطره پذیر بوده تا توسط اجتماعی قبول شوید. این موضوع یکی از اساس های اصلی زبان‌آموزی است : ماجراجو باشید. برای من بسیار کارساز بود و زبان فرانسوی اولین ماجراجویی من در زبان نام گرفت.

متن انگلیسی درس

مشارکت‌کنندگان در این صفحه

مترجمین این صفحه به ترتیب درصد مشارکت:
kambiz_mbi kambiz_mbi - مشارکت : 100.0 درصد

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.

📍 شما در حال مشاهده درس 1 در فصل 2 از کتاب زیر هستید:

راه زبانشناس

5 فصل | 62 درس

1. ماجراجویی در زبان: شروع مسیر 👁

3. ماجراجویی در زبان: من مسئول یادگیری ام شدم

4. ماجراجویی در زبان: سفر به اروپا. ماجراجویی من شروع شد

5. 09. A Language Adventure. Sciences Po

6. 10. A Language Adventure. Travel And Culture

7. 11. A Language Adventure. Hitchhiking in Europe

8. 12. A Language Adventure. Spain in 1960

9. 13. A Language Adventure. Paris in 1960

10. 14. A Language Adventure. My First Real Job

11. 15. A Language Adventure. Discovering Asian Culture. Creating An Opportunity, Ottawa 1967

12. 16. A Language Adventure. Intensity, Hong Kong 1968

13. 17. A Language Adventure. Reading And Vocabulary Growth

14. 18. A Language Adventure. Importance of Phrases

15. 19. A Language Adventure. Pronunciation

16. 20. A Language Adventure. Crossing Into China, Canton 1969

17. 21. A Language Adventure. Working and Learning in Japan

18. 22. A Language Adventure. Setting Language Goals, Tokyo 1971

19. 23. A Language Adventure. Seeking Out Content

20. 24. A Language Adventure. Is Japanese Difficult?

21. 25. A Language Adventure. Polite Language

22. 26. A Language Adventure. Japan Incorporated

23. 27. A Language Adventure. Fitting In

24. 28 ماجراجویی زبانی: بررسی زبان ها در خانه

25. 29 ماجراجویی زبانی: دنیایی جدا

26. 30ماجراجویی زبان: آلمانی

27. 31 ماجراجویی زبانی: ایتالیایی

28. 32. A Language Adventure. Cantonese

29. 33.ماجراجویی زبان. زبان و تجارت بین الملل

30. 34. A Language Adventure. Opportunity

31. 35 ماجراجویی زبان : موفقیت